isofix Seat Ateca 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2018, Model line: Ateca, Model: Seat Ateca 2018Pages: 372, PDF Size: 7.55 MB
Page 29 of 372
Points essentielsGroupe de poids
Place des sièges
Siège passager avant
a)Siège arrière latéralSiège arrière centralb)
airbag onairbag off
Groupe 0 jusqu'à 10 kgXU
c)UU
Groupe 0+ jusqu'à 13 kgXUc)UU
Groupe I de 9 à 18 kgXUc)UU
Groupe II de 15 à 25 kgXUF c)UFUF
Groupe III de 22 à 36 kgXUFc)UFUF
X : Ne convient pas au montage de sièges dans cette configuration.
U : Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour être utilisés dans ce groupe de poids.
UF : Acceptable pour les systèmes de retenue pour enfant de catégorie universelle orientés vers l'avant homologués pour ce groupe de masse.
a)
Il est nécessaire de respecter la législation en vigueur dans chaque pays ainsi que les normes du constructeur pour l’utilisation et l’installation des sièges enfant.
b) Dans le cas des sièges semi-universels dont le système de fixation est la ceinture de sécurité du véhicule et le pied d'appui, ne les utilisez pas sur le siège arrière central.
c) Les sièges non réglables en hauteur devront être reculés au maximum. Les sièges réglables en hauteur devront être reculés et remontés au maximum.
››› au chapitre Indications de sécurité à
la page 96 Fixation d’un siège pour enfant avec le système « ISOFIX » et Top Tether*
Les sièges pour enfant peuvent être fixés ra-
pidement, f
ac
i
lement et en toute sécurité aux
places arrière latérales grâce aux systèmes
« ISOFIX » et Top Tether*.
Chaque place arrière latérale est équipée de
deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur cer-
tains véhicules, les anneaux sont fixés à l'ar- mature de siège et à d'autres sur le plancher
arrière. Le
s anneaux « ISOFIX » se trouvent
entre le dossier et le coussin de la banquette
arrière ››› fig. 32. Les anneaux Top Tether* se
trouvent généralement au dos de la banquet-
te arrière (derrière le dossier ou dans la zone
du coffre à bagages) ››› fig. 33. Pour connaître la compatibilité des systèmes
« ISOFIX » sur le
véhicule, consulter le ta-
bleau suivant.
Le poids corporel autorisé ou les données re-
latives à la taille A jusqu'à F sont indiqués » 27
Page 30 of 372
Points essentiels
sur l'étiquette située sur les sièges pour en-
f ant
av
ec l'homologation « universel » ou
« semi-universel ».
Groupe de poidsType de tailleAppareil
Positions Isofix du véhicule
Siège passager avantSiège arrière latéralSiège arrière centralairbag onairbag off
TransatFISO/L1XXXX
GISO/L2XXXX
Groupe 0 jusqu'à 10 kgEISO/R1XXILX
Groupe 0+ jusqu'à 13 kg
EISO/R1XXILX
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
Groupe I de 9 à 18 kg
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
BISO/F2XXIUF/ILX
B1ISO/F2XXXIUF/ILX
AISO/F3XXIUF/ILX
Groupe II de 15 à 25 kg------ ------
Groupe III de 22 à 36 kg------ ------
IUF : Adapté pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX universels orientés vers l’avant homologués pour être utilisés dans ce groupe de masse.
IL : Adapté pour certains systèmes de retenue pour enfant (SRE) ISOFIX figurant dans la liste ci-jointe. Ce sont des SRE ISOFIX qui peuvent appartenir à la catégorie spécifique à un
véhicule, restreinte ou semi-universelle.
X : Position ISOFIX non adaptée pour systèmes de retenue pour enfants ISOFIX de ce groupe de poids ou de cette classe de taille. 28
Page 31 of 372
Points essentiels
››› au chapitre Indications de sécurité à
la page 96 Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX/iSize »
Fig. 32
Anneaux de fixation ISOFIX/iSize. Il est obligatoire de tenir compte des indica-
tions
du f
abricant du siège.
● Enfoncez le siège pour enfant sur les œil-
lets de r
etenue « ISOFIX » ››› fig. 32 jusqu’à
ce qu’il s’encastre correctement de manière
audible. Si le siège pour enfants dispose
d'ancrage Top Tether*, le connecter à l'an-
neau respectif ››› fig. 33. Tenez compte des
indications du fabricant. ●
Tirez de
s deux côtés du siège pour enfant
afin d'assurer l'ancrage correct.
Les sièges pour enfants avec système de fi-
xation « ISOFIX » et Top Tether* sont disponi-
bles au sein des Services Techniques.
Positions iSize du véhicule
Siège passager avantSiège arrière latéralSiège arrière centralairbag onairbag off
Système de retenue pour enfants homologué ECE R129XXi-UX
i-U : Position valide pour les systèmes de retenue pour enfant homologués ECE R129 dans le sens de la marche et dans le sens contraire à la marche.
X : Position non valide pour les systèmes de retenue pour enfant homologués ECE R129. 29
Page 79 of 372
Conduite sûre
Équipements de sécurité Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle
des
p
assagers. En cas d'accident, les équipe-
ments de sécurité permettent de réduire les
risques de blessures. Les points suivants in-
diquent certains des équipements de sécu-
rité de votre SEAT 1)
:
● ceintures de sécurité trois points,
● limiteurs d'effort de ceinture sur les sièges
avant et
arrière latéraux,
● rétracteurs de ceintures sur les sièges
avant et
des sièges arrière latéraux,
● airbags frontaux,
● airbags de genoux,
● airbags latéraux dans les dossiers des siè-
ges
avant,
● airbags rideaux,
● points d'ancrage « ISOFIX » sur les sièges
latéraux
pour les sièges pour enfant munis
du système « ISOFIX »,
● appuie-tête avant réglables en hauteur,
● appuie-tête arrière avec position d'utilisa-
tion et de non-utili
sation,
● colonne de direction réglable.
Les
équipements de sécurité mentionnés se
complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d'une protection maximale
en cas
d'accident. Ces équipements de sécu-
rité ne vous sont d'aucune utilité si vous ou
vos passagers adoptez une position assise
incorrecte ou si vous ne réglez ou n'utilisez
pas ces équipements correctement.
La sécurité est l'affaire de tous !
Position correcte des occu-
pants
du véhicule
Position assise correcte du conduc-
teur Fig. 84
Distance correcte entre le conducteur
et l
e
volant. Fig. 85
Position correcte de l'appuie-tête du
conduct eur Pour votre propre sécurité et afin de réduire
l
e
s
risques de blessures en cas d'accident,
nous recommandons au conducteur d'effec-
tuer les réglages suivants :
– Réglez le volant de sorte que la distance
entre celui-c
i et votre cage thoracique soit
d'au moins 25 cm ››› fig. 84.
– Réglez le siège du conducteur vers l'avant
ou l'arrière de manièr
e à pouvoir appuyer à
fond sur les pédales d'accélérateur, de
frein et d'embrayage en ayant les jambes
légèrement pliées ››› .
– Assurez-vous que vous pouvez bien attein-
dr e l
e point
le plus élevé du volant. »1)
En fonction de la version ou du marché.
77
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 97 of 372
Transport des enfants en toute sécurité
Nous vous recommandons d'utiliser pour vo-
tr e
véhic
ule les systèmes de retenue pour en-
fants du Programme d'Accessoires d'Origine
SEAT qui comportent des systèmes pour tous
les âges sous le nom de « Peke » (non dispo-
nible pour tous les pays) (voir
www.seat.com).
Ces systèmes ont été spécialement conçus et
homologués et sont conformes à la régle-
mentation ECE-R44.
SEAT recommande de fixer les sièges pour
enfant figurant sur le site Web en fonction de
la description suivante :
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
contrair
e de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et
pied d'appui (Peke G0 Plus + ISOFIX Base
[RWF]).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che pour groupe 2 : ceinture de sé-
curité et ISOFIX (Peke G3 KIDFIX) 1)
.
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che pour groupe 3 : avec ceinture
de sécurité (Peke G3 KIDFIX) 1)
. Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, re
spectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant. Veuillez im-
pérativement lire et tenir compte de la sec-
tion ››› page 95.
Nous vous conseillons de joindre la notice
d'utilisation du fabricant de votre siège pour
enfants à la documentation de bord et de
toujours conserver ces documents à bord.
Indications importantes concernant
l'airbag front
al du passager avant Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
e
s ›››
page 24.
Veuillez tenir compte des indications de sé-
curité des chapitres suivants :
● Distance de sécurité de l'airbag du passa-
ger avant
››› page 88.
● Objets situés entre le passager avant et
l'airbag du pa
ssager avant ››› au chapitre
Airb ag
s
frontaux à la page 90.
L'airbag frontal du côté du passager avant,
s'il est activé, représente un très grand dan- ger pour un enfant s'il voyage dos à la route :
le sièg
e risque d'être percuté très violem-
ment en cas de déclenchement de l'airbag
du passager, ce qui peut provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles. Les enfants
jusqu'à l'âge de douze ans doivent toujours
voyager sur les sièges arrière.
Pour cette raison, nous vous recommandons
vivement de faire voyager les enfants sur la
banquette arrière. Il s'agit de l'emplacement
le plus sûr du véhicule. Une autre solution
consiste à désactiver l'airbag du passager à
l'aide de la commande à clé ››› page 92. Utili-
sez un siège pour enfant adapté à l'âge et à
la taille de l'enfant ››› page 97. AVERTISSEMENT
● En ca s
d'accident, les risques de blessures
graves ou mortelles sont d'autant plus impor-
tants pour l'enfant quand le siège pour enfant
est monté sur le siège du passager.
● Si l'airbag du passager se déclenche, il ris-
que de percut
er le siège pour enfant dos à la
route et de le projeter très violemment contre
la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de
siège. »1)
Le siège pour enfants recommandé dans le pro-
gramme d'ac c
essoires et disponible sur le site Inter-
net de SEAT pour les groupes 2 et 3 sera temporaire-
ment le ROMER KIDFIX XP ©
au lieu du Peke G3 KID-
FIX. 95
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 98 of 372
Sécurité
●
N'ins t
allez jamais un siège pour enfant dos
à la route sur le siège du passager si l'airbag
frontal n'a pas été préalablement désactivé –
danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il
était nécessaire de transporter un enfant sur
le siège du passager, désactivez toujours
l'airbag frontal de ce siège ››› page 93. Si le
siège du passager peut être réglé en hauteur,
le placer dans sa position la plus haute et re-
culée. Si le siège est fixe, n'installez aucun
système de retenue pour enfant à cet empla-
cement.
● Sur les versions qui ne sont pas équipées
d'un interrupt
eur à clé pour la déconnexion
de l'airbag, vous devez vous rendre auprès
d'un Service Technique pour réaliser cette dé-
connexion. N'oubliez pas de reconnecter l'air-
bag lorsqu'un adulte voudra s'asseoir sur le
siège du passager.
● Tous les occupants du véhicule – en parti-
culier l
es enfants – doivent être correctement
assis et attachés durant le trajet.
● Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur
vos
genoux – danger de mort !
● N'autorisez jamais un enfant à être trans-
porté san
s être attaché, à se tenir debout
pendant la marche du véhicule ou encore à
s'agenouiller sur les sièges. En cas d'acci-
dent, votre enfant serait projeté dans l'habi-
tacle et risquerait de mettre en danger sa vie
ainsi que celle des autres occupants du véhi-
cule.
● Si, au cours de la conduite, les enfants ne
sont pa
s correctement assis, ils s'exposent à
de plus grands risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Cette re-
mar
que c
oncerne en particulier les enfants
assis sur le siège du passager si l'airbag se
déclenche au cours d'un accident – risque de
blessures très graves, voire mortelles !
● Un siège adapté peut protéger votre en-
fant !
● Ne lai
ssez jamais un enfant seul dans le
siège pour enf
ants de votre véhicule car sui-
vant la saison, la température dans un véhi-
cule en stationnement peut devenir très éle-
vée et presque mortelle.
● S'ils ne sont pas installés dans un siège
pour enfant, le
s enfants de moins de 1,50 m
ne doivent pas être attachés avec une ceintu-
re de sécurité standard, car ils risquent d'être
blessés au niveau de l'abdomen et du cou en
cas de freinage brusque ou d'accident.
● La sangle de la ceinture ne doit pas être
tordue et
la ceinture de sécurité doit être bien
mise ››› page 82.
● Un siège pour enfant est conçu pour porter
un seul
enfant ››› page 96, Sièges pour en-
fant.
● Lorsque vous montez un siège pour enfants
sur la b
anquette arrière, il est recommandé
d'activer le système de sécurité enfant des
portes ››› page 142. Sièges pour enfant
Indic ation
s
de sécurité Lisez attentivement les informations complé-
mentair
e
s ›››
page 24. AVERTISSEMENT
Durant la marche du véhicule, les enfants doi-
vent êtr
e attachés par un système de retenue
correspondant à leur âge, leur poids et leur
taille.
● Veuillez dans tous les cas lire et respecter
les
informations et avertissements concer-
nant l'utilisation des sièges pour enfant
››› page 95. AVERTISSEMENT
Les anneaux de fixation sont conçus unique-
ment pour l e
s sièges pour enfants équipés
des systèmes « ISOFIX » et Top Tether*.
● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation
des s
ièges pour enfants sans système « ISO-
FIX », Top Tether*, des ceintures ou de quel-
conques objets : danger de mort !
● Veillez à ce que le siège pour enfants soit
bien fixé d
ans les anneaux « ISOFIX » et Top
Tether*. 96
Page 99 of 372
Transport des enfants en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des sièges de sé-
curité augment e l
e risque de blessures en cas
d'accident.
● N'attachez jamais la sangle de fixation à un
croc
het de fixation du coffre à bagages.
● Ne fixez jamais de bagages ou autres ob-
jets
aux points d'ancrage inférieurs (ISOFIX)
ni aux supérieurs (Top Tether). Classification des sièges pour enfant
en différ
ent
s
groupesSeuls les sièges pour enfants homologués et
a
d
aptés
à l'enfant sont autorisés.
Les sièges pour enfants doivent répondre à
la norme ECE-R 44 ou ECE-R 129. ECE-R signi-
fie : Règlement de la Commission Économi-
que pour l'Europe.
Les sièges pour enfant sont classés en 5
groupes :
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg (jusqu'à 9 mois
environ)
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg (jusqu'à 18 mois
environ)
Groupe 1 : de 9 à 18 kg (jusqu'à 4 ans envi-
ron) Groupe 2 : de 15 à 25 kg (jus
qu'à 7 ans en-
viron)
Groupe 3 : de 22 à 36 kg (jusqu'à 7 ans en-
viron)
Le label de contrôle ECE-R 44 ou ECE-R 129 (E
majuscule encerclé et le numéro d'homolo-
gation en dessous) est apposé par moulage
sur les sièges pour enfant conformes à la nor-
me du même nom.
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, respectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice
d'utilisation du fabricant de votre siège pour
enfant au Livre de Bord et de toujours conser-
ver ces documents à bord.
SEAT recommande d'utiliser des sièges pour
enfants du Catalogue d'Accessoires d'Origi-
ne. Ces sièges ont été sélectionnés et contrô-
lés pour être utilisés dans les véhicules SEAT.
Chez un partenaire SEAT, vous pourrez ache-
ter le siège adapté à votre modèle et au grou-
pe d'âge.
Sièges pour enfant par catégories d'homolo-
gation
Les sièges pour enfant peuvent posséder une
catégorie d'homologation universelle, semi-
universelle, spécifique à un véhicule (toutes
selon le règlement ECE-R 44) ou i-Size (selon
le règlement ECER 129). ●
Universel : les sièges pour enfant possé-
dant une homologation universelle peuvent
être montés sur tous les véhicules. Il n'est
pas nécessaire de consulter la liste des mo-
dèles. En cas d'homologation universelle
pour ISOFIX, le siège pour enfant dispose
également d'une ceinture de retenue supéri-
eure (Top Tether).
● Semi-universel : outre le
s exigences stan-
dard de l'homologation universelle, l'homo-
logation semi-universelle requiert des dispo-
sitifs de sécurité permettant de fixer le siège
pour enfant devant faire l'objet de tests sup-
plémentaires. Les sièges pour enfant possé-
dant une homologation semi-universelle
comprennent la liste des modèles de véhicu-
les où ils peuvent être montés.
● Spécifique à un véhicule : l'homologation
s
pécifique à un véhicule exige un test dyna-
mique du siège pour enfant séparément pour
chaque modèle de véhicule. Les sièges pour
enfant possédant une homologation spécifi-
que à un véhicule comprennent également la
liste des modèles de véhicules où ils peuvent
être montés.
● i-Size : les sièges pour enfant disposant de
l'homolog
ation i-Size doivent respecter les
exigences prescrites par le règlement ECE-R
129 en matière de montage et de sécurité.
Les fabricants de sièges pour enfant pourront
indiquer les sièges disposant de l'homologa-
tion i-Size pour ce véhicule.
97
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 100 of 372
Sécurité
Systèmes de fixation En fonction du pays, différents systèmes de
fix
ation sont
utilisés pour monter les sièges
pour enfant en toute sécurité.
Synthèse des systèmes de fixation
● ISOFIX : ISOFIX es
t un système de fixation
normalisé permettant de fixer rapidement et
de façon sûre les sièges pour enfant dans le
véhicule. La fixation ISOFIX établit une union
rigide entre le siège pour enfant et la carros-
serie.
Le siège pour enfant dispose de deux étriers
de fixation rigides appelés connecteurs. Ces
connecteurs s'encastrent dans des œillets
ISOFIX situés entre la banquette et le dossier
de la banquette arrière du véhicule (aux pla-
ces latérales). Les systèmes de fixation ISO-
FIX sont surtout utilisés en Europe ›››
pa-
ge 27. Le cas échéant, il est parfois nécessai-
re de compléter la fixation ISOFIX par une
ceinture de retenue supérieure (Top Tether)
ou un pied d'appui.
● Ceinture de sécurité trois points automati-
que Dans l
a mesure du possible, les sièges
pour enfants dotés du système ISOFIX doi-
vent être fixés avec une ceinture de sécurité
trois points automatique ›››
page 25.
Fixations supplémentaires : ●
Top T
ether : la ceinture supérieure de fixa-
tion est guidée au-dessus du dossier du siè-
ge arrière et est fixée à un point d'ancrage à
l'aide d'un crochet. Les points d'ancrage sont
situés à l'arrière du dossier du siège arrière,
du côté du coffre à bagages ›››
page 30.
Les œillets de fixation de la ceinture Top Te-
ther sont indiqués par un symbole en forme
d'ancre.
● Pied d'appui : cert
ains sièges pour enfant
s'appuient sur le plancher du véhicule à l'ai-
de d'un pied d'appui. Le pied d'appui empê-
che le siège pour enfant de se basculer vers
l'avant en cas d'impact. Les sièges pour en-
fant équipés d'un pied d'appui doivent uni-
quement être utilisés sur le siège passager et
sur les places latérales du siège arrière ››› .
Si v
ou
s montez ce type de sièges, vous devez
également utiliser la liste des véhicules auto-
risés pour ce montage, disponible dans le
mode d'emploi du système de retenue pour
enfant.
Systèmes recommandés pour fixer les sièges
pour enfant
SEAT recommande de fixer les sièges pour
enfant comme suit :
● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant
orientés dan
s le sens contraire de la mar-
che : ISOFIX et pied d'appui ou iSize.
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che : ISOFIX et Top Tether. AVERTISSEMENT
L'utilisation incorrecte du pied d'appui peut
pro v
oquer des blessures graves ou mortelles.
● Veillez à installer le pied d'appui de maniè-
re corr
ecte et sure.98
Page 363 of 372
Index alphabétique
panneaux de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . 264
périodic ités
d'entr
etien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
portes, capot-moteur et hayon arrière ouverts . 42
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 123
rapport recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 238
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
sous-menu assistants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Indications à l’écran huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 207
Système d’assistance au freinage d’urgence(Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
système d’information du conducteur . . . . . . . 38
témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 239
Indice de cétane (carburant diesel) . . . . . . . . . . 318
Indice d’octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Installation de lavage automatique désactivation de la fonction Auto Hold . . . . . . 227
voir aussi Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 308
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
J Jantes chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
K
Keyless-Entry voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Keyless-Exit voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Keyless Access
Easy Open . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 197
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
verrouillage et déverrouillage du véhicule . . . 136
Kick-down boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 100 colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Kit de crevaison contrôle après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kit de réparation pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 100 voir aussi Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
L
Lampes lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 nettoyer la zone de la caméra . . . . . . . . . . . . . 309
Launch-control (boîte automatique) . . . . . . . . . . 211
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 163
Laver le véhicule capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Lecteur de CD-ROM (système de navigation) . . . 172
Lettre-repère du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 148 ouverture et fermeture de confort . . . . . . . . . . 149 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Levier de
s clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 154
Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Levier sélecteur (boîte automatique) déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Light Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227, 229 indication à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Liquide de refroidissement contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . 61 G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Liquide lave-glace contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Lustrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
M Marche arrière (boîte automatique) . . . . . . . . . . 207
Mauvaise position assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
MFA voir Système d’information du conducteur . . . 38
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mise en place de la sangle de la ceinture cas des femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
361
Page 367 of 372
Index alphabétique
S Sac pour fi
l
et
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Safelock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 voir aussi Système de sécurité antivol . . . . . . 132
Sculptures du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Sécurité conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
désactivation de l'airbag du passager avant . . 22
sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sécurité enfants lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sens de rotation pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Servodirection voir Direction électromécanique . . . . . . . . . . . 214
Siège chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Siège électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Siège avant réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sièges réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 96 classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
fixation avec ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . 25
système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sièges pour enfants consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 95
système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Signal sonore
ceintur e de sécurité détachée . . . . . . . . . . . . . . 82
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 126
Soin du véhicule position d'entretien des balais . . . . . . . . . . . . . 74
Sortir d'un stationnement à l'aide du système de stationnement assisté . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Stabilisation de l'ensemble véhicule tracteur/re- morque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 210
Stationner à l'aide du système de stationnement assisté (Park Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Stationner (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . 210
Stockage des informations sur les accidents . . . . 99
Stores pare-soleil dispositif anti-pincement (toit ouvrant) . . . . . 152
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Symboles d'alerte voir Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . 126
Synoptique levier des clignotants et des feux de route . . . 154
Système airbag airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Système de contrôle de la pression des pneus . 336
Système de contrôle des gaz d'échappement témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Système de détection de signalisation routiè- re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263, 264
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
affichage à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
dommages sur le pare-brise . . . . . . . . . . . . . . 263 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
remorque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . . . . 135
Système de fermeture et de démarrage Keyless Access
voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Système de navigation lecteur de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Système de préchauffage témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Système de refroidissement contrôler le liquide de refroidissement . . . . . . 326
faire l’appoint de liquide de refroidissement . 326
Système de sécurité antivol . . . . . . . . 15, 132, 140
Système de stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . . . . . 277, 282
Système de stationnement assisté (Park Assist) 267 achèvement prématuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
conditions de stationnement . . . . . . . . . . . . . 273
conditions pour sortir d'un stationnement . . . 275
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
interruption automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
intervention automatique sur les freins . . . . . 276
sortir d'un stationnement (uniquement de pla- ces en créneau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
stationner en bataille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
stationner en créneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Système de vision périphérique (Top View Came- ra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système d'aide au stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . . . . . 277, 282
365